viernes 13 de noviembre de 2009

SMOLL BAR

.


__objects__leisure__shops__style__people___


CAST_En este pequeño rincón de la ciudad tanto puedes tomarte un fantástico cocktail –atención a sus margaritas- como comprarte una mesa, una lámpara o un vaso. Es lo que propone Fran, el dueño, quien ya aplicó esta innovadora fórmula al Pilé 43, un bar pionero en la ciudad que llegó a morir de éxito. Pero la idea era buena, así que Fran decidió mantener vivo el mismo espíritu en este Smoll Bar: un local minúsculo con una barra y una salita al fondo, donde sentirte como en casa. Según nos ha contado, lo que más compra la gente son los vasos, para llevarse un recuerdo de la noche. Y no nos extraña porque son auténticas delicias vintage. Como el resto de la decoración, colorista y con un cierto toque kitsch-popero que lo hace único. El encantador Fran nos avanzó que, viendo las escasas dimensiones del local, está pensando en mudarse a otro sitio. Por nuestra parte, le aseguramos que ¡le seguiremos allí donde vaya! (y os lo contaremos aquí)
CAT_En aquest petit racó de la ciutat tant pots prendre un fantàstic cocktail –atenció a les margarites- com comprar-te una taula, un llum o un got. És el que proposa el Fran, l’amo, qui ja va aplicar aquesta innovadora fórmula al Pilé 43, un bar pioner que va arribar a morir d’èxit. Però la idea era bona, així que el Fran va decidir mantenir viu el mateix esperit en aquest Smoll Bar: un local minúscul amb una barra i una saleta al fons, on sentir-te ràpidament com a casa. Segons ens ha explicat, el que més compra la gent són els gots, per endur-se un record de la nit. I no ens estranya, ja que són autèntiques delícies vintage. Com la resta de la decoració, colorista i amb un cert toc kitsch-poper que el fa únic. L’encantador Fran ens va avançar també que, donades les escasses dimensions del local, s’està plantejant mudar-se a un altre. Per la nostra banda, li podem assegurar que el seguirem allà on vagi! (i us ho explicarem aquí)
ENG_In this tiny spot of the city not only you can order a fabulous cocktail –we recommend the huge margaritas- but also buy a vintage table, light or glass. It’s the original idea from Fran, the owner, who before had used it at Pilé 43, another successful bar located close to Plaça del Rei. Tired of the amount of people who came everyday to Pilé 43 and looking for something more relaxed, Fran decided to move and opened this Smoll Bar with the same spirit: vintage stuff and cosy atmosphere. He told us that what people prefer to buy are the glasses in order to have a souvenir of the night. And we must add that also ‘cause they are really stylish and cheerful, like the rest of the decoration: colourful with a kistch edge which makes this bar unique. The charming Fran also commented that, due to the limited space of the place, he’s thinking about moving again. We’ll follow him wherever he goes! (and we’ll explain everything here)

SMOLL BAR
Comtessa de Sobradiel, 9.


jueves 12 de noviembre de 2009

FOALE AND TUFFIN @ FTM LONDON

.


__style__exhibitions__shops__objects__fairs___


CAST_Marion Foale y Sally Tuffin eran dos jovencitas revoltosas con ganas de comerse el mundo. ¿Y quién no las tenía en el Londres de los años sesenta? Estudiaron diseño de moda en el Royal College of Arts y en 1962 lanzaron su propia marca, Foale and Tuffin, con la que popularizaron los minivestidos de colores vivos y de estilo pop. Ahora, el Fashion and Textil Museum de Londres las premia con una amplia retrospectiva titulada “Foale and Tuffin. Made in England”. En ella, se exhiben muchos de sus diseños y también se recrea la tienda-taller que tuvieron cerca de Carnaby Street. Quizás no alcanzaron la notoriedad de Mary Quant y Betsey Johnson, pero Marion y Sally aportaron su granito de arena al Swinging London, el movimiento cultural que sacudió los cimientos de la sociedad británcia de los años sesenta. La exposción se ha reforzado con el lanzamiento del libro Foale and Tuffin. The Sixties. A decade in Fashion, escrito por el periodista Iain R. Webb y editado por ACC.

FASHION AND TEXTIL MUSEUM

"Foale and Tuffin. Made in England"
Hasta el 24 de febrero de 2010
83, Bermondsey St.
Londres
CAT_ Marion Foale i Sally Tuffin eren dues jovenetes revoltoses amb ganes de menjar-se el món. I qui no en tenia en el Londres dels anys seixanta? Van estudiar disseny de moda al Royal College of Arts i al 1962 van crear la seva pròpia marca, Foale and Tuffin, amb la qual van popularitzar els minivestits de colors vius i d'estil pop. Ara, el Fashion and Textil Museum de Londres les premia amb una àmplia retrospectiva titulada “Foale and Tuffin. Made in England”, on s’exhibeixen molts dels seus dissenys i també es recrea la botiga-taller que van obrir prop de Carnaby Street. Potser no van assolir la notorietat de Mary Quant i Betsey Johnson, però la Marion i la Sally van aportar el seu granet de sorra al Swinging London, el moviment cultural que va sacsejar els ciments de la societat britànica dels anys seixanta. L’exposició s’ha reforçat amb el llançament del llibre Foale and Tuffin. The Sixties. A decade in Fashion, escrit pel periodista Iaian R. Webb i editat per ACC.

FASHION AND TEXTIL MUSEUM

"Foale and Tuffin. Made in England"
Fins al 24 de febrer de 2010
83, Bermondsey St.
Londres
ENG_Marion Foale and Sally Tuffin were two bolshy girls who wanted to conquer the world. And who wouldn’t in London during the sixties? They studied fashion design at the Royal College of Arts and, in 1962 , they launched their own brand: Foale and Tuffin, who popularized colorful and pop-inspired mini-dresses. Now, the Fashion and Textil Museum take us back to the swinging sixties with the exhibition “Foale and Tuffin. Made in England”, in which they recreate their boutique, showroom and design studio at Carnaby Street. Marion and Sally may not achieve the notoriety of Mary Quant and Betsey Johnson, but both contributed to Swinging London, the cultural movement that shook the foundations of british society. The exhibtion has been strengthened with the launch of Foale and Tuffin. The Sixties. A Decade in Fashion, a book wrote by journalist Iain R. Webb and published by ACC.

FASHION AND TEXTIL MUSEUM

"Foale and Tuffin. Made in England"
Until 24th february 2010
83, Bermondsey St.
London





martes 10 de noviembre de 2009

ADOREVINTAGE.COM

.


__style__webshops__leisure__objects__people___


CAST_Ella misma lo explica en su blog: descubrió el vintage gracias a Sex & The City, se metió en e-Bay para investigar un poco y no tardó ni un segundo en declararle amor eterno. Unos años más tarde, la joven Rodellee ha conseguido que www.adorevintage.com se convierta en una webshop única, donde encontraréis ropa y accesorios vintage auténticos, especiales y, oh sorpresa, a buenos precios. La tienda virtual se apoya en su blog personal (http://adore-vintage.blogspot.com), donde también cuelga las fotos que ella misma se hace en el salón de su casa. Un mismo encuadre y, cada semana, un look diferente en el que nunca falta una prenda vintage. Aquí os dejamos dos ejemplos: en la primera foto, Rodellee lleva unos shorts vintage de American Vintage y un bolso revista de los años 70 y, en la segunda, una blusa con lazo y una falda estampada, ambas de los años 50. Rodellee, we adore you!
CAT_ Ella mateixa ho explica en el seu blog: va descobrir el vintage gràcies a Sex & The City, es va summergir a e-Bay per investigar una mica més i no va tardar ni un segon en declarar-li amor etern. Uns anys més tard, la jove Rodellee ha aconseguit que www.adorevintage.com es converteixi en una webshop única on trobareu ropa i accessoris vintage autèntics, especials i, oh sorpresa, a bons preus. La botiga virtual es recolza en el seu blog personal (http://adore-vintage.blogspot.com), on també penja les fotografies que ella mateixa es fa a la sala d’estar de casa seva. Sempre el mateix enquadrament i, cada setmana, un look diferent on mai falta una peça vintage. Aquí sota us deixem dos exemples: en la primera foto Rodellee porta uns shorts vintage d’American Vintage i una bossa Revista dels anys 70 i, en la segona, una brusa amb llaçada i una faldilla estampada, ambdues dels anys 50. Rodellee, we adore you!
ENG_ She has no problem to confess that she discovered vintage clothing thanks to Sex & The City; then, she got into e-Bay to investigate a little bit more; and, straight afterwards, she fell in love with it. A few years later, Rodellee has turned www.adorevintage.com into a fantastic webshop where you will find authentic and special vintage clothing and accessories at good prices. The online store is supported by her personal blog (http://adore-vintage.blogspot.com), where she also uploads pictures that she takes in her living room. A single framing and, each week, a different look with a vintage touch. Below, two bites: at the first picture, Rodelle wears vintage shorts from American Vintage and a Magazine clutch from the 70’s. At the second one, she looks good with her pleated bow shirt and her print skirt, both from the 50’s. Rodellee, we adore you!.






lunes 9 de noviembre de 2009

AMERICAN BEAUTY

.

__style__exhibitions__shops__objects__fairs___


CAST_Con la intención de dar a conocer la evolución estilística de la moda americana más allá del denim y el sportswear, el Fashion Institute of Technology de Nueva York organiza la exposición American Beauty: Aesthetics & Innovation in Fashion, inaugurada el pasado 6 noviembre. La muestra incluye cerca de 80 vestidos de 25 creadores míticos de la american couture que van desde los años 30 hasta la actualidad. La peculiaridad de esta expo es que cuenta con la participación del portal de venta online yoox.com, el cual abrió el mismo día 6 la venta vintage American Glamour con prendas de los protagonistas de la muestra, como James Galanos, Charles James, Bill Blass y Halston; así como algunos de los nombres contemporáneos que más están dando que hablar, como Isabel Toledo y Ralph Rucci. Además, desde yoox.com puedes acceder a un muy recomendable recorrido virtual por American Beauty que incluye video-entrevistas con personajes de renombre como Hamish Bowles y Charles Kleibacker. Una excelente iniciativa que aplaudimos desde aquí.

AMERICAN BEAUTY: AESTHETICS & INNOVATION IN FASHION
Desde el 6 de noviembre hasta el 10 de abril de 2010
Museo del Fashion Institute of Technology
Nueva York.
CAT_Amb la intenció de donar a conèixer l’evolució estilística de la moda americana més enllà del denim i l’sportswear, el Fashion Institute of Technology de Nova York organitza l’exposició American Beauty: Aesthetics & Innovation in Fashion, inaugurada el passat 6 de novembre. La mostra inclou prop de 80 vestits de 25 creadors mítics de l’american couture que van des dels anys 30 fins a l’actualitat. La peculiaritat d’aquesta expo és que compta amb la participació del portal de venda online yoox.com, el qual va obrir el mateix dia 6 la venda vintage American Glamour, amb peces dels protagonistes de la mostra, com James Galanos, Charles James, Bill Blass i Halston; així com alguns dels noms contemporanis que més sonen com Isabel Toledo i Ralph Rucci. A més, des de yoox.com pots accedir a un molt recomanable recorregut virtual per American Beauty que inclou vídeo-entrevistes a personatges de renom com Hamish Bowles i Charles Kleibacker. Una excel.lent iniciativa que aplaudim des d’aquí.

AMERICAN BEAUTY: AESTHETICS & INNOVATION IN FASHION
Des del 6 de novembre fins al 10 d'abril de 2010
Museu del Fashion Institute of Technology
Nova York.
ENG_American design is usually associated with denim and sportswear. In order to change this general perception and show the evolution of the craft of dressmaking in the United States, New York’s Fashion Institute of Technology presents the exhibition American Beauty: Aesthetics & Innovation in Fashion, open November 6th. It features approximately 80 garments by a highly selective group of designers, from the 30s until nowadays, such as James Galanos, Charles James, Halston, Isabel Toledo and Rodarte. The peculiarity of this exhibition is the participation of the online shop yoox.com, which offers, also from November 6th, the vintage sale American Glamour, with incredible pieces by the same names featured in the exhibition. If you can’t afford any of these, you still can enjoy the virtual tour presented at yoox.com, which includes video-interviews with personalities such as Hamish Bowles and Charles Kleibacker. An excellent idea to which we want to give our full support from Barcelona.

AMERICAN BEAUTY: AESTHETICS & INNOVATION IN FASHION
From November 6th to April 10th of 2010
Museum at the Fashion Institute of Technology
New York.

domingo 8 de noviembre de 2009

FACTORY GIRL

.

__fairs__fiction__red carpet__objects__shops___


CAST_Edie Sedgwick, musa y amiga de Andy Warhol y pionera it-girl de los 60, es la figura protagonista de este biopic protagonizado por Sienna Miller y un irreconocible Guy Pearce. La película nos muestra las luces y sombras de este personaje que revolucionó la sociedad de la época por su atrevimiento y agudo sentido de la moda. El encargado del diseño de vestuario es John Dunn, responsable del memorable "Casino" de Scorsese o el capítulo piloto de "Mad Men", toda una garantía. La mayoría de piezas que aparecen en el film son vintage, traídas de prestigiosas boutiques como Paper Bag Princess, situada en Los Angeles, y The Way We Were, especializada en joyería antigua. Aunque en escenas basadas en actos reales concretos sí se hicieron reproducciones exactas de lo que llevó la Edie de carne y hueso. Dunn realiza un excelente trabajo, conque lo mejor para esta tarde de domingo es dejarse llevar por el estilo único de esta pobre niña rica que los enamoró a todos: medias negras, minivestidos, abrigos de piel, exagerados pendientes, maquillaje a lo Cleopatra y su rubio peinado pixie. Todo un icono.
CAT_Edie Sedgwick, musa i amiga d’Andy Warhol i pionera it-girl dels 60, és la figura protagonista d’aquest biopic protagonitzat per Sienna Miller i un irreconexible Guy Pearce. La pel.lícula ens mostra les llums i ombres d’aquest personatge que va revolucionar la societat de l’època pel seu atreviment i agut sentit de la moda. L’encarregat del disseny de vestuari és John Dunn, responsable del memorable "Casino" de Scorsese i el capítol pilot de "Mad Men", tota una garantia. La majoria de peces que apareixen al film són vintage, trobades a prestigioses boutiques com Paper Bag Princess, de Los Angeles, i The Way We Were, especialitzada en joieria antiga. Tot i que per a escenes basadas en actes reals concrets, sí que es van fer reproduccions exactes del que va portar l’Edie de carn i ossos. Dunn realitza una tasca excel.lent així que el millor per aquesta tarda de diumenge és deixar-se portar per l’estil únic d’aquesta pobra nena rica que els va enamorar a tots: mitges negres, minivestits, abrics de pell, arracades exagerades, maquillatge a la Cleopatra i el seu ros pentinat pixie. Tota una icona.
ENG_Edie Sedgwick, Andy Warhol’s muse and friend and pioneer it-girl form the 60s, is the main character of this biopic featuring Sienna Miller and an unrecognizable Guy Pearce. The movie revolves around the lights and shadows of Sedgwick, who’s known for her charming personality and unforgettable look. John Dunn was in charge of the custom design, after having worked in Scorsese’s "Casino" or "Mad Men" pilot episode. The majority of pieces shown in the film are vintage, founded in high-end boutiques as LAs Paper Bag Princess or The Way We Were, specialized in antique jewelry. Dunn achieves a great result so the best you can do in this Sundays afternoon is let yourself be carried along by the unique style of this poor rich girl who enchanted everyone: black tights, shift minidresses, fur coats, chandelier earrings, make-up à la Cleopatra and her blonde pixie cut. A true icon.



miércoles 4 de noviembre de 2009

WHAT GOES AROUND COMES AROUND

.

__furniture__shops__fairs__style__people___


CAST_Ubicada en el SoHo neoyorquino, esta tienda es un fiel reflejo de las directrices que se siguen en el barrio: interiorismo de diseño, grandes dimensiones y precios prohibitivos para su original mix de vintage y moda actual. Es un local separado en dos áreas –una dedicada a la ropa de mujer y otra al hombre- donde encontraréis sobre todo prendas en perfecto estado de Hermès, Yves Saint Laurent o Chanel, aunque si os queréis llevar un recuerdo os podréis hacer con algún complemento anónimo como su fantástica selección de foulards, más asequibles. Su colección propia, bajo la etiqueta WGACA, es una reinterpretación actual del estilo vintage, con camisas de cuadros para ellos y faldas estampadas para ellas, ideales para lograr un look retro contemporáneo. Dado su éxito, tienen otra sucursal en Los Angeles, concretamente en Hollywood, y un show-room en TriBeCa, al cual se puede acceder sólo con cita previa. Ya sé dónde tenemos que ir en nuestra próxima visita...
CAT_Ubicada al SoHo novaiorquès, aquesta botiga es un fidel reflex de les directrius que se segueixen al barri: interiorisme de disseny, grans dimensiones i preus prohibitius per al seu original mix de vintage i moda actual. És un local separat en dues àrees –una dedicada a la dona i l’altra a l’home- on trobareu sobretot peces en perfecte estat d’Hermès, Yves Saint Laurent o Chanel, tot i que si us voleu emportar un record també us podreu fer amb algun complement anònim com la seva fantàstica selecció de foulards, més assequibles. La seva pròpia col.lecció, sota l’etiqueta WGACA, és una reinterpretació en clau actual de l’estil vintage, amb camises a quadres per a ells i faldilles estampades per a elles, ideals per aconseguir un look retro contemporani. Vist el seu èxit, tenen una altra sucursal a Los Angeles, concretament a Hollywood, i un show-room a TriBeCa, al qual només es pot accedir amb cita prèvia. Ja sé on hem d’anar a la nostra propera visita...
ENG_Located at New Yorks SoHo area, this shop reflects exactly the mood of the neighbourhood: stylish interior design, spacious and high prices for its original mix of vintage and current fashion. It has two separated rooms –one for womenswear and the other for mens- where you’ll find high vintage from Hermès, Yves Saint Laurent and Chanel, though there are also inexpensive options, as its fantastic selections of scarves or Levi’s cut-offs. It’s brand WGACA oozes vintage style in its checked shirts for guys or patterned skirts for gals, ideal pieces to get a contemporary retro look. Due to its success, they have another shop in Hollywood, LA, and an only by appointment show-room in TriBeCa.

WHAT GOES AROUND COMES AROUND
351 West Broadway. New York
T: 212-343-1225

lunes 2 de noviembre de 2009

COCO AVANT CHANEL

.

__fairs__fiction__red carpet__objects__shops___


CAST_A pesar de un cierto tufo a telefilm y una fotografía demasiado lúgubre, la película de Anne Fontaine sobre los orígenes de Gabrielle Chanel se deja ver, especialmente por los actores –con una espléndida Audrey Tatou a la cabeza- y lo cuidado de su diseño de vestuario, realizado por Catherine Leterrier. Los pomposos y rígidos vestidos de principios de siglo, y los sombreros llenos de plumas, se contraponen al estilo revolucionario de Chanel, quien toma prestado elementos del armario masculino y los traslada a un universo femenino de lo más chic. La máxima del menos es más también está presente, por supuesto, así como algunas de sus creaciones más reconocibles: el vestido negro, las rayas marineras, el traje de chaqueta de tweed, el gracioso lacito en la cabeza... elementos todos de la iconografía de la casa de la camelia que continúan vigentes pasado casi un siglo. Si os apetece conocer más sobre la apasionante vida de mademoiselle os recomendamos la biografía Coco Chanel, de Henry Gidel, editada por Flammarion. Reveladora.
CAT_Malgrat un cert tuf a telefilm i una fotografia massa lúgubre, la pel.lícula d’Anne Fontaine sobre els orígens de Gabrielle Chanel es deixa veure, especialment pels actors –amb una esplèndida Audrey Tatou al capdavant- i com de cuidat és el disseny de vestuari, realitzat per Catherine Leterrier. Els pomposos i rígids vestits de principis de segle, amb els barrets plens de plomes, es contraposen a l’estil revolucionari de Chanel, qui roba elements de l’armari masculí i els trasllada a un univers femení d’allò més chic. La màxima del menys és més també hi és present, per descomptat, així como algunes de les seves creaciones més reconeixibles: el vestit negre, les ratlles marineres, el vestit de jaqueta de tweed, el graciós llacet al cap... elements tots de la iconografia de la casa de la camèlia que continuen vigents passat gairebé un segle. Si us ve de gust conèixer més sobre l’apassionant vida de mademoiselle us recomanem la biografia Coco Chanel, d’Henry Gidel, editada per Flammarion. Reveladora.
ENG_Although in certain aspects it reminded us of a TV movie, Anne Fontaine’s film is not a bad exercise, specially thanks to its cast –with an inspired Audrey Tatou in the main role- and costume design by Catherine Leterrier. There are two opposite styles which share our attention: the ostentatious corset dresses and feather hats from the 1910s and the revolutionary look created by Chanel, who picks menswear elements and brings them to her chic feminine universe. Less is more is her leitmotiv and it’s applied to any of her brilliant creations: From the little black dress to the sailor-stripe tee or the tweed jacket… If you are keen to know more about mademoiselle’s passionate life, we highly recommend Henry Gidel's biography Coco Chanel, published by Éditions Flammarion. Revealing.




viernes 30 de octubre de 2009

VINTAGE SHAKER

.

__people__objects__fairs__leisure__style___


CAST_En Estados Unidos, durante la Ley Seca, se las ingeniaban de mil maneras para camuflar todo aquello que tuviera que ver con el consumo de bebidas alcohólicas. Una penosa etapa de la historia que, sin embargo, nos ha dejado objetos para el recuerdo como esta coctelera en forma de pingüino que hemos encontrado en el Caribbean Club (C/Sitges, 5). Según nos contó José Antonio, uno de los barmans de este selecto enclave barcelonés, proviene de Nueva York y es de los años 20, todo un testimonio de aquella época de excesos –fijaos en el tamaño- que ahora podemos admirar en casa. Y no es la única, pues en este cocktail-bar tienen una impagable colección de cocteleras antiguas que harán las delicias de curiosos y connaisseurs. ¿Cuál es vuestra favorita?
CAT_Als Estats Units, durant la Llei Seca, se les enginyaven de mil maneres per a camuflar tot allò que tingués a veure amb el consum de begudes alcohòliques. Una penosa etapa de la història que, tanmateix, ens ha deixat objectes per al record com aquesta coctelera amb forma de pingüí que hem trobat al Caribbean Club (C/Sitges, 5). Segons ens ha explicat el José Antonio, un dels bàrmans d’aquest selecte enclavament barceloní, prové de Nova York i és dels anys 20, tot un testimoni d’aquella època d’excessos –fixeu-vos en el seu tamany- que ara podem admirar a casa. I no és l’única, ja que en aquest cocktail-bar tenen una impagable col.lecció de cocteleres antigues que faran les delícies de curiosos y connaisseurs. Quina és la teva preferida?
ENG_We found this vintage shaker in the cocktail-bar Caribbean Club, located at 5 Sitges St., in Barcelona. As one of the barmen told us, it comes from New York from the 20s, so it’s a good example of how shakers disguised themselves while the Dry Law. And it isn’t the only one, as in this exclusive Barcelona's hotspot they have an amazing collection of vintage shakers which will please not only amateurs but also demanding professionals. Which is your favourite one?

miércoles 28 de octubre de 2009

TIME OUT BARCELONA

.

__people__objects__fairs__leisure__style___


CAT_Voleu descobrir adreces interessants per a comprar roba i mobiliari vintage a Barcelona? Us agradaria anar de compres amb l'actriu Vicenta N'Dongo? Voleu saber quines entitats li donen una dimensió ecosocial a la segona mà? No us perdeu el Time Out d'aquesta setmana. Demà dijous arriba als quioscos, però des d'aquí ja us avancem la portada. Disfruteu-lo!
CAST_¿Queréis descubrir buenas direcciones para comprar ropa y muebles vintage en Barcelona? ¿Os gustaría ir de compras con la actriz Vicenta N'Dongo? ¿Queréis saber que entidades le dan una dimensión ecosocial a la segunda mano? No os perdáis el Time Out de esta semana. Mañana jueves llega a los quioscos, pero desde aquí ya os adelantamos la portada. ¡Disfrutadlo!
ENG_Would you know the best vintage shops in Barcelona? Would you like to go shopping with actress Vicenta N'Dongo? Are you interested in social projects related to second hand? Don't miss this week's Time Out. Tomorrow, at your newsstand, but from here you can already see the cover. Enjoy it!

martes 27 de octubre de 2009

MY VINTAGE CLOSET #3

.

__shops__my vintage closet__fairs__objects___


CAST_Los jerséis de lana son una de mis prendas favoritas. Y nunca pasan de moda. Aquí tenéis la prueba. Un sencillo modelo de color gris, con cuello alto abotonado por detrás y tejido a mano (no hay ni rastro de etiquetas...). Lo compré en una tienda de Berlín allá por los años noventa. Lo pagué en marcos alemanes, pero recuerdo que fue muy barato. Era viejo, estaba usado, pero pensé que merecía otra oportunidad. Esta es la magia de la ropa de segunda mano. Siempre puedes jugar a imaginar quién la tuvo antes en su armario.
CAT_ Els jerseis de llana són una de les meves peces de roba preferides. I mai passen de moda. Aquí en teniu una prova. Un senzill model de color gris, amb el coll alt amb botons al darrere i teixit a mà (no hi ha rastre d’etiquetes…). El vaig comprar a una botiga de Berlin allà pels anys noranta. El vaig pagar amb marcs alemanys, però recordo que va ser molt barat. Era vell, estava usat, però vaig pensar que mereixia una altra oportunitat. Aquesta és la màgia de la roba de segona mà. Sempre pots jugar a imagnar qui la va tenir abans en el seu armari
ENG_The wool sweaters are one of my favourite clothes. And never go out of style. Here is a proof. A simple hand-woven grey model, that hides a high collar buttoned behind. I bought in Berlin back in the nineties. I paid in German marks, but I remember it was very cheap. He was old and used, but I thought he deserved another chance. It was so nice! This is the magic of second hand clothes. You can always play to figure out who had it before in her closet.